Title: The Talking Bridge Subtitle: How George Washington Bridge and JingyiMaMa Connect the World 题目:会说话的桥乔治 华盛顿大桥与精译妈妈如何优雅地连接世界
- Jingyi Sun
- Apr 28
- 2 min read
Updated: Apr 30
I am the George Washington Bridge. I work tirelessly—24 hours a day, 7 days a week. I am indeed a hard worker.
I transport cargo to its destinations. I reunite families. I link New Jersey and New York. I guide people on their journeys—to work, to play, to dream. I connect. I help people reach their dream destinations.
I am a great listener. I am a perfect secret keeper. I simply help people get where they need to go.
Recently, I learned about someone called JINGYIMAMA. She is a language bridge between English and Mandarin, connecting the world gracefully.
We share remarkable similarities. We both connect two worlds. We both help dreams come true. And we both stand strong, rain or shine, day after day.
我是乔治·华盛顿大桥。我每周七天、每天二十四小时不间断地工作。我确实是一个勤奋的工作者。
我将货物运送到目的地。我让家庭成员团聚。我连接新泽西与纽约。我引导人们踏上旅程——去工作、去娱乐、去追梦。我连接。我帮助人们到达他们梦想的目的地。
我是一位出色的倾听者。我是一位完美的保密者。我只是默默地帮助人们到达他们需要去的地方。
最近,我了解到一位名叫精译妈妈的人。她是英语与普通话之间的语言桥梁,优雅地连接着世界。
我们有着显著的相似之处。我们都连接着两个世界。我们都帮助梦想成真。我们都坚定地屹立着,无论风雨,日复一日。
About the Author | 关于作者
JingyiMaMa believes that language, like bridges, brings the world closer together. As a passionate language expert and storyteller, she connects English and Mandarin speakers with grace, patience, and heart. Inspired by the strength of bridges and the beauty of communication, JingyiMaMa dedicates her work to helping people cross not just rivers and cities—but also cultures, dreams, and possibilities.
精译妈妈相信,语言如同桥梁,将世界连接得更紧密。作为一名充满热情的语言专家和故事讲述者,她以优雅、耐心和真心,将讲英语和普通话的人们连接起来。精译妈妈深受桥梁的力量和沟通之美的启发,致力于帮助人们跨越河流和城市,也跨越文化、梦想和可能性。
Comentários